Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 49:21 - 圣经当代译本修订版

21 你会在心里问,‘我丧失了儿女、 不再生育,流亡在外,漂流不定, 谁给我生了这些儿女? 谁把他们养大? 我孤身留下, 他们是从哪里来的?’”

参见章节 复制

中文标准译本

21 那时你心里必说: ‘我既丧子,又不能生育, 我被掳、被放逐, 究竟是谁为我生了这些孩子呢? 又是谁把这些孩子养大的呢? 看哪!我被留下孤身一人, 这些孩子究竟是从哪里来的呢?’”

参见章节 复制

和合本修订版

21 那时你心里必说:“我既丧子不育, 被掳,飘流在外, 谁给我生了这些? 谁将他们养大呢? 看哪,我被撇下独自一人时, 他们都在哪里呢?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 那时你心里必说:我既丧子独居, 是被掳的,漂流在外。 谁给我生这些? 谁将这些养大呢? 撇下我一人独居的时候, 这些在哪里呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 那时你心里必说:我既丧子独居, 是被掳的,漂流在外。 谁给我生这些? 谁将这些养大呢? 撇下我一人独居的时候, 这些在哪里呢?

参见章节 复制

新译本

21 那时你心里必说: ‘我既丧子,又不能生育; 我是被掳的,又是被放逐在外的, 谁给我生了这些孩子呢? 谁把这些孩子养大呢? 看哪!我独自一人被撇下, 这些孩子是从哪里来的呢?’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

21 你必定自言自语: ‘是谁替我养育了这么多的孩子? 我的孩子都夭折了, 我也没有再生育, 我流亡在外, 是谁替我带大了这些孩子? 我一直孤身一人, 从哪里来的这些孩子?’”

参见章节 复制




以赛亚书 49:21
21 交叉引用  

仅存的少女锡安也像葡萄园里的草棚, 像瓜田中的茅舍, 像被困无援的孤城。


坚城荒凉,居所被遗弃, 如同旷野一样杳无人烟。 牛犊在那里吃草、躺卧, 吃光树枝上的叶子。


因为他们看见我赐给他们的子孙时, 必尊我的名为圣, 必尊雅各的圣者为圣, 必敬畏以色列的上帝。


锡安的城门必悲伤、哀哭, 锡安必坐在地上,空空荡荡。


所以,我的子民必因无知而被掳。 他们的贵族饿得要死, 民众渴得要命。


耶路撒冷啊,抖掉身上的灰尘, 起来,坐到宝座上! 被掳的少女锡安啊, 卸去你颈上的锁链!


“虽然你曾被撇弃、被厌恶, 无人从你那里经过, 但我要使你永远尊贵, 世世代代都充满欢乐。


“这些好像云彩飞来, 又像鸽子飞回巢穴的是谁?


你不再被称为“弃妇”, 你的土地不再被称为“荒凉之地”。 你要被称为“主所喜悦的”, 你的土地要被称为“有夫之妇”, 因为耶和华必喜爱你, 做你土地的丈夫。


你的众圣城已沦为荒场, 锡安已沦为荒场, 耶路撒冷已沦为废墟。


他们要丧身刀下,要被掳到列国去。耶路撒冷要被外族人践踏,直到外族人肆虐的日期满了为止。


你这从野生的橄榄树上砍下来的枝子,尚且可以违反自然,被接到好橄榄树上,何况原来的枝子被接回到原来的树上呢?


你们若属于基督,就是亚伯拉罕的子孙,并且按照上帝的应许是产业继承人。


跟着我们:

广告


广告