以赛亚书 28:15 - 圣经当代译本修订版15 你们说: “我们已经和死亡立约, 与阴间结盟。 势不可挡的灾难席卷而来时, 我们会安然无恙, 因为我们以谎言为庇护所, 以诡诈为藏身处。” 参见章节中文标准译本15 你们曾说: “我们与死亡立了约, 与阴间定了协议; 冲击而来的鞭子经过时, 不会临到我们; 我们以谎言为避难所, 用虚假隐藏自己。” 参见章节和合本修订版15 你们曾说: “我们已与死亡立约, 与阴间结盟, 不可挡的鞭子挥过时, 必不临到我们; 因我们以谎言为避难所, 靠虚假来藏身”; 参见章节新标点和合本 上帝版15 你们曾说: 我们与死亡立约, 与阴间结盟; 敌军如水涨漫经过的时候, 必不临到我们; 因我们以谎言为避所, 在虚假以下藏身。 参见章节新标点和合本 - 神版15 你们曾说: 我们与死亡立约, 与阴间结盟; 敌军如水涨漫经过的时候, 必不临到我们; 因我们以谎言为避所, 在虚假以下藏身。 参见章节新译本15 因为你们曾说:“我们与死亡立了约, 与阴间结了盟; 刑罚的鞭子扫过的时候,必不会碰到我们, 因为我们以谎言作遮蔽,以虚假作庇护。” 参见章节圣经–普通话本15 因为你们说过: “我们跟死亡有约, 跟阴间也立盟在先。 因此,当灭顶之灾来临的时候, 我们必安然无恙。 谎言是我们的避难之所, 我们藏身在虚伪的后面。” 参见章节 |