Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 24:8 - 圣经当代译本修订版

8 愉快的鼓声止息, 悦耳的琴音消失, 宴乐的喧闹不复听闻。

参见章节 复制

中文标准译本

8 欢快的鼓声止息, 欢腾者的喧嚷停止, 欢快的琴声也止息了。

参见章节 复制

和合本修订版

8 击鼓之乐停止, 狂欢者的喧哗止住, 弹琴之乐也停止了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 击鼓之乐止息; 宴乐人的声音完毕, 弹琴之乐也止息了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 击鼓之乐止息; 宴乐人的声音完毕, 弹琴之乐也止息了。

参见章节 复制

新译本

8 击鼓的喜乐止息, 宴乐者的喧哗停止, 弹琴的喜乐也止息了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 没有了伴随铃鼓和竖琴的喜乐, 没有了人群的欢声笑语,

参见章节 复制




以赛亚书 24:8
16 交叉引用  

愿那夜无人生育, 毫无快乐之声。


我的琴唱出哀乐, 我的箫奏出悲鸣。


我们把琴挂在柳树上。


肥美的田园里听不到快乐的声音, 葡萄园里也无人歌唱,无人欢呼, 榨酒池里无人榨酒。 我已经使欢呼声止息。


他们在琴、瑟、鼓、笛声中饮酒作乐, 毫不理会耶和华的作为, 全然漠视祂手中的工作。


阴间必敞开喉咙, 张开无边的大口, 耶路撒冷的首领、群众和宴乐之人都落入其中。


因为以色列的上帝——万军之耶和华说:“在他们有生之年,我要使这地方的欢乐声和新郎新娘的欢笑声从他们眼前消失。


我要使他们的欢乐声、新郎新娘的欢笑声、推磨声和灯光都消失。


我要使犹大各城和耶路撒冷街上的欢乐声、新郎和新娘的欢笑声全部消失,因为大地必荒凉。”


老人不再坐在城门口, 青年不再弹琴奏乐。


我必使你的歌声消逝,琴音断绝。


你曾在上帝的伊甸园中, 你曾佩戴各种宝石, 有红宝石、黄玉、钻石、 绿宝石、红玛瑙、碧玉、 蓝宝石、绿松石、翡翠, 底座镶嵌着精美的黄金, 这些在你受造的那天都已经预备妥当。


我要终止她一切的欢庆, 终止她的节日、朔日、安息日及其他节期。


所以,你们要首先被掳, 你们的宴乐将从此消逝!


在你那里, 再也听不见弹琴作乐、 弄笛吹号的声音了, 再也找不到能工巧匠了, 再也听不到推磨的声音了,


跟着我们:

广告


广告