以赛亚书 23:4 - 圣经当代译本修订版4 西顿啊,你要羞愧! 你这海上的堡垒啊, 大海否认你,说: “我没有经历过产痛, 没有生过孩子, 也未曾养育过儿女。” 参见章节中文标准译本4 西顿哪,蒙羞吧! 因为大海已经开口,海中的堡垒说: “我未曾分娩,也未曾生产; 我没有抚养少男,也没有养育少女。” 参见章节和合本修订版4 西顿,你这海洋中的堡垒啊,应当羞愧, 因为大海说: “我未经历产痛,也没有生产, 未曾养育男孩,也没有抚养女孩。” 参见章节新标点和合本 上帝版4 西顿哪,你当惭愧; 因为大海说, 就是海中的保障说: 我没有劬劳,也没有生产, 没有养育男子,也没有抚养童女。 参见章节新标点和合本 - 神版4 西顿哪,你当惭愧; 因为大海说, 就是海中的保障说: 我没有劬劳,也没有生产, 没有养育男子,也没有抚养童女。 参见章节新译本4 西顿啊,要惭愧! 因为大海说过,就是海上的保障说过: “我没有受过产痛,也没有生产; 我没有养大过男孩,也没有抚养过童女。” 参见章节圣经–普通话本4 西顿啊,你这海上的坚城,你受辱吧! 因为大海说: “我没有经历过临产的疼痛, 我没有儿女。 我既没有养育过你们的男孩, 也没有抚养过你们的女孩。” 参见章节 |