Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 23:2 - 圣经当代译本修订版

2 海边的居民,西顿的商贾啊, 要静默无言。 你们的商人飘洋过海,

参见章节 复制

中文标准译本

2 沿海的居民哪,静默吧! 越海的西顿商人曾使你富足;

参见章节 复制

和合本修订版

2 沿海的居民,西顿的商家啊, 当静默无声。 你差人航海,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 沿海的居民, 就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的, 你们当静默无言。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 沿海的居民, 就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的, 你们当静默无言。

参见章节 复制

新译本

2 沿海的居民, 就是靠航海致富的西顿商人哪! 要静默无言。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 你们这些住在沿海之地的人啊, 你这西顿的商人啊, 不要再夸夸其谈了! 那些飘洋过海的人曾使你们发了财。

参见章节 复制




以赛亚书 23:2
8 交叉引用  

祂说:“要安静, 要知道我是上帝, 我必在列国受尊崇, 在普世受尊崇。”


上帝说:“众海岛啊, 要在我面前安静! 让众民重新得力, 让他们前来说话, 让我们一起来理论。


“迦勒底少女啊, 要默默地坐着,进入黑暗中, 因为你不再被称为列国之后。


“人子啊,你去告诉泰尔王,主耶和华这样说, “‘你心里高傲,说,我是神明, 我坐在海中神明的宝座上。 你虽然自以为像神明, 但你不过是人,并非神明。


“人子啊,你要面对西顿,说预言斥责她,


但耶和华住在祂的圣殿中, 世人都要在祂面前肃静。”


跟着我们:

广告


广告