Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 33:14 - 圣经当代译本修订版

14 我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,秉公行义,

参见章节 复制

和合本修订版

14 我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 再者,我对恶人说:『你必定死亡!』他若转离他的罪,行正直与合理的事:

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 再者,我对恶人说:『你必定死亡!』他若转离他的罪,行正直与合理的事:

参见章节 复制

新译本

14 我虽然对恶人说:‘你必定死亡’,但是他若离开他的罪,行公平和正直的事,

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 “假如我对恶人说: ‘你必死无疑。’而他从此悔罪改过,只做公正和合理的事,

参见章节 复制




以西结书 33:14
17 交叉引用  

自掩其罪,必不亨通; 痛改前非,必蒙怜悯。


恶人有祸了!他们必大祸临头, 因恶行而遭报应。


愿邪恶的人停止作恶, 不义的人除掉恶念。 愿他们归向耶和华, 祂必怜悯他们; 愿他们归向我们的上帝, 祂必大施赦免。


耶和华说:“以色列啊, 如果你回转, 回转归向我, 从我眼前除掉可憎的神像, 不再离开我;


我没有使义人伤心,你们却以谎言叫他们灰心。你们怂恿恶人不要改邪归正,以致他们丧命。


“恶人若肯改邪归正,遵守我的律例,秉公行义,就必活着,不致死亡。


恶人若改邪归正、秉公行义,必保全性命。


恶人若改邪归正、秉公行义,必因此而活。


如果我说恶人必定死,你却不告诫他改邪归正,他必因自己的罪而死,我却要向你追讨他的血债。


以色列啊, 你被自己的罪恶绊倒了, 归向你的上帝耶和华吧!


耶和华说: “我要医治他们的叛道, 心甘情愿地爱他们, 因为我的怒气已经转离他们。


世人啊, 耶和华已经指示你们何为良善。 祂向你们所要的是什么呢? 是要你们行公义,好怜悯, 谦卑地与你们的上帝同行。


圣经上说,‘我要的是怜悯,而非祭物’,你们去揣摩这句话的意思吧。我来不是召义人,而是召罪人。”


所以你们要悔改,归向上帝,祂将除去你们的罪恶,


跟着我们:

广告


广告