Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 32:7 - 圣经当代译本修订版

7 当我消灭你的时候, 我要遮蔽天空,使星辰昏暗; 我要用云遮蔽太阳,使月亮无光。

参见章节 复制

和合本修订版

7 我毁灭你时, 要遮蔽诸天, 使众星昏暗; 我必以密云遮掩太阳, 月亮也不放光。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 我将你扑灭的时候, 要把天遮蔽, 使众星昏暗, 以密云遮掩太阳, 月亮也不放光。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 我将你扑灭的时候, 要把天遮蔽, 使众星昏暗, 以密云遮掩太阳, 月亮也不放光。

参见章节 复制

新译本

7 我毁灭你的时候, 必把天遮蔽,使天上的星昏暗, 用密云遮盖太阳; 月亮也必不发光。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 毁灭你的时候我会遮住天空, 使星辰暗淡; 我会用云遮住太阳, 月亮也不再放光。

参见章节 复制




以西结书 32:7
22 交叉引用  

祂一声令下, 太阳便不再升起, 众星也不再发光。


义人的光灿烂, 恶人的灯熄灭。


那时,太阳、月亮、星星都暗淡无光,雨后乌云再现;


天上的星辰不再发光, 太阳刚出来就变黑, 月亮也暗淡无光。


天上的万象必融化, 穹苍像书卷卷起; 星辰陨落, 像凋零的葡萄叶, 又像枯落的无花果。


趁着你们的上帝耶和华还未使黑暗来临, 你们还未在漆黑的山上绊倒, 要把荣耀归给祂。 否则,祂必使你们期望的光明变为幽冥和黑暗。


我粉碎埃及势力的那天, 答比匿必日月无光, 她的锐气全消。 乌云必笼罩她, 她城邑的居民必被掳去。


因为日子近了,耶和华的日子近了, 那将是乌云密布的日子, 是列国沦亡的时候。


“主耶和华说,‘它下到阴间的那天,我要使哀声响起,使深渊闭塞,江河止息,洪水停滞。我要使黎巴嫩为它哀哭,田野的树木都因它而枯萎。


牧人怎样寻找他四散的羊,我也照样寻找我的羊,他们在密云幽暗的日子失散到各地,我要把他们从那里救回来。


所到之处, 天摇地动, 日月昏暗, 星辰无光。


那是昏暗阴沉的日子, 是乌云密布的日子。 来了一支空前绝后、强盛无比的大军, 它们像曙光一样布满山岭。


太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。在耶和华伟大而可畏的日子来临以前,这些事都会发生。


日月昏暗, 星辰无光。


主耶和华说: “到那日,我要使太阳中午落下, 使大地在白天一片黑暗。


“当灾难的日子一过, “‘太阳昏暗, 月亮无光, 星宿陨落, 天体震动。’


“大灾难过后, ‘太阳昏暗, 月亮无光,


“日月星辰必显出异兆,怒海汹涌、波涛翻腾,令各国惊恐不安。


第四位天使吹响了号角,太阳、月亮和星辰的三分之一都受到重击,以致失去了三分之一的光辉,于是日间的三分之一暗淡无光,夜间也是如此。


跟着我们:

广告


广告