Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 27:26 - 圣经当代译本修订版

26 船夫把你摇到汪洋之中, 但东风要把你击碎在海中。

参见章节 复制

和合本修订版

26 划桨的把你划到水深之处, 东风在海中将你击破。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 荡桨的已经把你荡到大水之处, 东风在海中将你打破。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 荡桨的已经把你荡到大水之处, 东风在海中将你打破。

参见章节 复制

新译本

26 给你荡桨的已经把你荡到水深之处; 东风在海的中心 把你吹破。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 “你的桨手把你带到广阔的大海上, 但东风会在大海的深处把你撕成碎片。

参见章节 复制




以西结书 27:26
13 交叉引用  

你毁灭他们, 如同东风摧毁他施的船只。


我们曾经听说,如今在万军之耶和华的城中, 在我们上帝的城中亲眼看见: 上帝要坚立这城,直到永远。(细拉)


他施的船只都哀号吧! 因为你们的堡垒已被摧毁。


敌人的帆索松开, 桅杆晃动不稳, 风帆无法扬起。 那时,大量战利品将被瓜分, 甚至瘸腿的都分得一份。


我要在敌人面前驱散他们, 就像东风吹散尘土一样。 在他们遭难的时候, 我必以背相向, 不理睬他们。”


“主耶和华说,‘我要使你成为荒无人烟的城邑,我要使海水上升淹没你。


你的财富、货物、商品、 水手、舵手、修补匠、客商、 战士和人民在你倾覆的日子都要沉到深海里。


如今你在汪洋中被海浪击碎, 你的货物和人民都一同沉没了。


使你坠入坟墓, 你必惨死在大海中。


可是出发不久,从岛上刮来一股猛烈的东北风,


可是,遇到两流交汇的水域,船就搁浅了,船头卡在那里不能动弹,船尾被大浪撞裂了。


天使又对我说:“你看见的那淫妇所坐的众水是指来自各民族、各国家、各语言族群的人。


跟着我们:

广告


广告