Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 24:8 - 圣经当代译本修订版

8 我任凭这城把受害者的血洒在光秃秃的磐石上,不加掩盖,好激起我的烈怒,使她受报应。

参见章节 复制

和合本修订版

8 是我使这城所流的血倒在光滑的磐石上,不得掩盖,为要惹动愤怒,施行报应。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 这城中所流的血倒在净光的磐石上,不得掩盖,乃是出于我,为要发忿怒施行报应。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 这城中所流的血倒在净光的磐石上,不得掩盖,乃是出于我,为要发忿怒施行报应。

参见章节 复制

新译本

8 我为了发烈怒,好施行报应, 就把她的血倒在光滑的盘石上, 以致不得掩盖。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 为了激起愤怒,向她复仇, 我让这血留在光秃秃的磐石上使它们不致被掩盖。

参见章节 复制




以西结书 24:8
23 交叉引用  

因为他们背弃我,给其他神明烧香,制造偶像惹我发怒,所以我的怒火要在这地方燃烧,绝不止息。


包括他滥杀无辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和华不会赦免这些罪行。


因为他们背弃我,给其他神明烧香,制造偶像惹我发怒,所以我的怒火要倾倒在这地方,绝不止息。’


看啊,耶和华要走出祂的居所, 惩罚世上犯罪的人。 大地必不再隐藏被杀之人的尸首, 必将流在地上的血显露出来。


孩子拾柴,父亲点火,妇人揉面做饼向天后献祭,向其他神明奠酒,惹我发怒。


因此,主耶和华说:“我要向这地方的人、牲畜、田野的树木和地里的出产发怒,发烈怒,如熊熊怒火,无法熄灭。”


你既犯罪杀人,制造偶像玷污自己,使你灭亡的日子近了,你的大限到了,我要使你成为列国列邦侮辱和讥讽的对象。


她们是双手沾满血腥的淫妇,必有义人按她们应得的报应审判她们。’


这样,我的怒气才会发完,我对你们的怒火才会尽消,我才会息怒。我把烈怒倾倒在你们身上的时候,你们就会知道我耶和华说这话是出于痛恨不贞。


“我要使灾难临到人类, 以致他们行路像瞎眼的, 因为他们得罪了耶和华。 他们的血必如灰尘般被倒出, 他们的尸体必如粪便般被丢弃。


因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。


所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会曝光暗中的隐情,揭开人心里的动机。到时候上帝会给各人应得的称赞。


说,‘身穿紫色和朱红色细麻布衣服,并用黄金、宝石、珍珠为装饰的大城啊,有祸了!有祸了!


跟着我们:

广告


广告