Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 21:7 - 圣经当代译本修订版

7 如果他们问你为什么哀叹,你就说因为有噩耗传来,听见的人都胆战心惊、两手发软、精神萎靡、膝弱如水。灾难来了,必很快发生。这是主耶和华说的。”

参见章节 复制

和合本修订版

7 若有人对你说:‘你为什么叹息呢?’你就说:‘因为有风声传来,人心惶惶,双手发软,精神衰败,膝弱如水。看哪,它临近了,一定会发生。’这是主耶和华说的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 他们问你说:『为何叹息呢?』你就说:『因为有风声、灾祸要来。人心都必消化,手都发软,精神衰败,膝弱如水。看哪,这灾祸临近,必然成就。这是主耶和华说的。』」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 他们问你说:『为何叹息呢?』你就说:『因为有风声、灾祸要来。人心都必消化,手都发软,精神衰败,膝弱如水。看哪,这灾祸临近,必然成就。这是主耶和华说的。』」

参见章节 复制

新译本

7 他们如果问你:‘你为甚么叹息呢?’你就要回答:‘是因为那将要来到的消息;人人都必心慌意乱,手都发软,精神衰颓,他们的膝都像水一般的柔弱。看哪!它要来到了。这事一定要成就。这是主耶和华的宣告。’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 他们问你: ‘你为什么叹息?’你要这样说: ‘我是为那即将传来的消息悲叹的。当那消息传来的时候,每个人都必定心慌意乱,不知所措,两手发软,膝软如水。’这消息就要到了,灾难必定要发生!我—主,这样宣布了。”

参见章节 复制




以西结书 21:7
37 交叉引用  

那时候,你手下的人再胆量过人,也会胆战心惊。因为全以色列都知道你父亲是英雄,他的部下都是勇士。


所以,以色列的上帝耶和华说,‘我要在耶路撒冷和犹大降下大灾难,凡听见这事的人都必耳鸣。


愿他们如流水逝去, 愿他们弯弓搭箭时箭头折断。


以东的族长惶恐不安, 摩押的英雄瑟瑟发抖, 迦南的居民胆战心惊。


人们都必双手发软,人人胆战心惊,


灾难必不分昼夜、日复一日地袭来, 每次袭来都必掳掠你们。” 明白这信息的人都必惊恐万分。


你们要使软弱的人强壮, 使双膝无力的人站稳。


亚兰和以色列结盟的消息传到犹大王那里,举国上下都吓得胆战心惊,好像林中被风吹动的树木。


耶利米对官员和民众说:“你们刚才听见了耶和华差我对这殿和这城说的预言。


关于大马士革,耶和华说: “哈马和亚珥拔惊恐不安, 因为他们听见了坏消息。 他们心惊胆战,像大海一样无法平静。


巴比伦王听到风声, 四肢发软,痛苦不堪, 如分娩的妇人。


我有无限忧愁,伤心欲绝。


此情此景使我们黯然神伤, 泪眼模糊。


于是我说:“唉,主耶和华啊,他们在议论我说,‘他岂不是在说比喻吗?’”


使他们吓得肝胆俱裂,许多人倒在家门口。我已赐下这亮如闪电的刀,用来杀戮。


人子啊,你要在他们面前哀叹,要伤心欲绝地哀叹。


在我惩罚你的日子,你还有勇气和力量吗?我耶和华言出必行,


百姓问我:“你可以告诉我们,你这样做跟我们有什么关系吗?”


“人子啊,你要面向以色列的山岭说预言,斥责它们,


他们必吓得两手发软,双腿颤抖。


灾祸接踵而至,噩耗不断传来。那时,他们必求问先知,但祭司的教导必消逝,长老们必无计可施。


脸色骤变,惊恐万分,两腿发软,双膝颤抖。


“我要使你们当中的那些幸存者在敌国心惊胆战,过着风声鹤唳、惶恐不安的生活。


尼尼微被洗劫一空! 沦为废墟! 一片荒凉! 人们胆战心惊,双膝哆嗦, 浑身发抖,面色苍白。


天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。


官长也要告诉士兵,‘有没有胆怯、害怕的?他可以回家去,免得影响他人士气。’


所以,你们要举起下垂的手,挺直发酸的腿,


在约旦河西岸一带的亚摩利众王和沿海一带的迦南众王,听说耶和华使约旦河成为干地、让以色列人穿过,都吓得胆战心惊,勇气尽失。


艾城的人杀了他们三十六人,从城门前追杀他们,一直到示巴琳,在下坡处杀败他们。以色列人吓得心惊胆战。


万物的尽头快到了。因此,你们要谨慎自律,警醒祷告。


跟着我们:

广告


广告