Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 21:6 - 圣经当代译本修订版

6 人子啊,你要在他们面前哀叹,要伤心欲绝地哀叹。

参见章节 复制

和合本修订版

6 你,人子啊,要叹息,在他们眼前断了腰,愁苦地叹息。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 人子啊,你要叹息,在他们眼前弯着腰,苦苦地叹息。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 人子啊,你要叹息,在他们眼前弯着腰,苦苦地叹息。

参见章节 复制

新译本

6 人子啊!至于你,你要叹息,在他们眼前弯着腰,苦苦叹息。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 人子啊,你悲叹吧,伤心欲绝地在他们面前苦苦地悲叹吧!

参见章节 复制




以西结书 21:6
21 交叉引用  

我的内心为摩押, 为吉珥·哈列设哀鸣, 好像凄凉的琴声。


这使我充满痛苦, 我陷入剧痛中, 如同分娩的妇人, 我因听见的话而惊慌, 因看见的景象而害怕。


所以,我说:“你们不要管我, 让我痛哭吧! 不要安慰我, 我的同胞都被毁灭了。”


“耶利米啊,你要在同去的人面前打碎那瓦瓶,


你们去问问看, 男人能分娩吗? 为什么我看见男人们都双手捂着肚子, 好像分娩的妇人, 脸色苍白呢?


我的心啊,我的心啊! 我伤心欲绝,烦躁不安。 我无法保持缄默, 因为我听见了号角声和战争的呐喊。


人子啊,号啕大哭吧,因为这刀要攻击我的子民和所有以色列的首领,他们都要死于刀下。所以你要捶胸顿足。


使世人都知道我耶和华已拔刀出鞘,不再收回。’


如果他们问你为什么哀叹,你就说因为有噩耗传来,听见的人都胆战心惊、两手发软、精神萎靡、膝弱如水。灾难来了,必很快发生。这是主耶和华说的。”


“人子啊,为埃及的众民哀哭吧!我要把她与各强国的人民一同送入阴间,与坠入坟墓的人在一起。


你要拿着这两根写着字的杖让他们看,


你要像吃大麦饼一样吃这些饼,要在众人面前用人粪来烤饼。”


主耶和华说:“你要拍手顿足地呼喊,‘唉!以色列人必因一切邪恶可憎的行为而倒在刀剑、饥荒和瘟疫之下。


对他说:“你去走遍耶路撒冷,在那些因城中可憎之事而叹息哀伤的人额上画个记号。”


脸色骤变,惊恐万分,两腿发软,双膝颤抖。


我但以理精疲力尽,病了几天。后来我起来照常办理王的事务,但我对这异象感到惊奇不已,不明白它的意思。


尼尼微被洗劫一空! 沦为废墟! 一片荒凉! 人们胆战心惊,双膝哆嗦, 浑身发抖,面色苍白。


我听到这些, 就胆战心惊,嘴唇哆嗦, 四肢无力,双腿发抖。 但我仍要静候灾难临到入侵者的日子。


跟着我们:

广告


广告