Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 20:4 - 圣经当代译本修订版

4 人子啊,你要审判他们吗?你要审判他们吗?要使他们知道他们祖先所做的可憎之事。

参见章节 复制

和合本修订版

4 人子啊,你要审问他们吗?你要审问吗?你当使他们知道他们祖先那些可憎的事;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 人子啊,你要审问审问他们吗?你当使他们知道他们列祖那些可憎的事,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 人子啊,你要审问审问他们吗?你当使他们知道他们列祖那些可憎的事,

参见章节 复制

新译本

4 人子啊,你要审问他们吗?要审问他们吗?你要使他们知道他们列祖那些可憎的事,

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 “人子啊,你要审判他们吗?如果要的话,你就要让他们正视他们祖先令人憎恶的行为,

参见章节 复制




以西结书 20:4
16 交叉引用  

他说,“耶路撒冷和犹大的居民啊, 请你们在我和我的葡萄园之间裁决。


“因此,耶利米啊,你不要为这些人祈祷,不要为他们呼求祷告,因为他们遭难时向我呼求,我必不理会他们。


耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走,让他们离开吧!


“耶利米啊,不要为这些百姓祷告,不要替他们呼求祷告,不要为他们向我祈求,因为我必不听。


即使挪亚、但以理和约伯三人在那里,他们也只能因义行而自己得救。这是主耶和华说的。


纵然挪亚、但以理和约伯在那里,我凭我的永恒起誓,他们也不能救自己的儿女,只能因义行而自己得救。这是主耶和华说的。


“人子啊,你要审判这杀人流血的城吗?你要审判她?那就使她知道自己一切可憎的行为。


耶和华又对我说:“人子啊,你要审判阿荷拉和阿荷利巴,指出她们的丑行。


她们是双手沾满血腥的淫妇,必有义人按她们应得的报应审判她们。’


难道你们不知道圣徒将来要审判这世界吗?既然这世界也要由你们审判,难道你们不能审理这些小事吗?


跟着我们:

广告


广告