Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以斯帖记 5:8 - 圣经当代译本修订版

8 我若得到王的恩宠,王若愿意赐我所要所求的,就请王明天带哈曼再来赴我预备的宴席,到时我一定向王禀明。”

参见章节 复制

中文标准译本

8 如果我在王眼前蒙恩,如果王认为好,愿意赐予我所请求的、成全我所求的,就请王和哈曼明天再来赴我为你们摆设的宴席;明天我将照着王的话去做。”

参见章节 复制

和合本修订版

8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王和哈曼再赴我为你们预备的宴席。明日我必照王的话去做。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。」

参见章节 复制

新译本

8 我若是在王眼前蒙恩,王若是愿意赐给我所要的,成全我所求的,就请王带着哈曼明天再来赴我为你们预备的筵席;明天我必照着王的命令行。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 “如果蒙王垂青,恩准我的请求,请王明日同哈曼再来赴宴,那时我依王命将有所求。”

参见章节 复制




以斯帖记 5:8
8 交叉引用  

瓦实提王后也在亚哈随鲁王的宫里设宴招待女宾。


哈曼又说:“还有,以斯帖王后只请了我随王赴她预备的宴席。她还请我明天随王赴宴。


以斯帖回答说:“王啊,我所要、我所求的就是,


王带着哈曼去赴以斯帖王后的宴席。


以斯帖王后回答说:“我若得到王的恩宠,王若愿意,就请王把我的性命和我本族人的性命赐给我。这就是我的所求所要。


说:“王若愿意,我若得到王的恩宠,王若认为好,并且喜悦我,就请王降旨,废除亚甲人哈米大他的儿子哈曼阴谋灭绝各省犹太人的谕旨。


人心中筹划自己的道路, 但耶和华决定他的脚步。


跟着我们:

广告


广告