Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 8:19 - 和合本修订版

19 有一个文士进前来对他说:“老师,你无论往哪里去,我都要跟从你。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 这时,有一位律法教师上前对耶稣说:“老师,无论你往哪里去,我都要跟从你。”

参见章节 复制

中文标准译本

19 有一个经文士前来对他说:“老师,无论你到哪里去,我都要跟从你。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 有一个文士来,对他说:「夫子,你无论往哪里去,我要跟从你。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 有一个文士来,对他说:「夫子,你无论往哪里去,我要跟从你。」

参见章节 复制

新译本

19 有一位经学家前来对他说:“老师,你无论往哪里去,我都要跟从你!”

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 一位律法师走过来,对耶稣说: “老师,无论您走到哪里,我都跟随您。”

参见章节 复制




马太福音 8:19
9 交叉引用  

这以斯拉从巴比伦上来,他是一个文士,精通耶和华-以色列上帝所赐摩西的律法。王允准他一切所求的,因为耶和华-他上帝的手帮助他。


这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。”


智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?上帝岂不是已使这世上的智慧变成愚拙了吗?


可能会和你们同住一些时候,甚至和你们一起过冬。这样无论我往哪里去,你们可以给我送行。


跟着我们:

广告


广告