Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 26:35 - 和合本修订版

35 彼得说:“我就是必须和你同死,也绝不会不认你。”所有的门徒都是这样说。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

35 彼得说:“就算我必须跟你一起死,我也不会不认你!”其他门徒也都这样说。

参见章节 复制

中文标准译本

35 彼得对耶稣说:“即使我必须与你同死,我也绝不会不认你。”所有的门徒也都如此说。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

35 彼得说:「我就是必须和你同死,也总不能不认你。」众门徒都是这样说。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

35 彼得说:「我就是必须和你同死,也总不能不认你。」众门徒都是这样说。

参见章节 复制

新译本

35 彼得对他说:“就算必须与你一同死,我也决不会不认你。”门徒也都这样说。

参见章节 复制

圣经–普通话本

35 彼得说: “即使我必须与您一同死,我也决不会说不认识您。”其他门徒也这么说。

参见章节 复制




马太福音 26:35
10 交叉引用  

百姓都同声回答:“凡耶和华所说的,我们一定遵行。”摩西就将百姓的话回覆耶和华。


常存敬畏的,这人有福了; 心里刚硬的,必陷在祸患里。


人的高傲使自己蒙羞; 心里谦逊的,必得尊荣。


凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。”


彼得对他说:“主啊,为什么我现在不能跟你去?我愿意为你舍命。”


不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。


所以,自以为站得稳的人必须谨慎,免得跌倒。


我亲爱的,这样看来,你们向来是顺服的,不但我在你们那里,就是我现在不在你们那里的时候更是顺服的,就当恐惧战兢完成你们自己得救的事;


既然你们称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子。


跟着我们:

广告


广告