Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 25:5 - 和合本修订版

5 新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 新郎迟迟未到,她们等得困倦,便打盹睡着了。

参见章节 复制

中文标准译本

5 后来新郎迟延不到,她们都打盹,睡着了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。

参见章节 复制

新译本

5 新郎很晚还没有到,她们都打瞌睡,而且睡着了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 新郎迟迟不露面,姑娘们非常困倦,便睡着了。

参见章节 复制




马太福音 25:5
23 交叉引用  

我夜间躺卧在床上, 寻找我心所爱的; 我寻找他,却寻不着。


我身躺卧,我心却醒。 这是我良人的声音; 他敲门: “我的妹子,我的佳偶, 我的鸽子,我完美的人儿, 请你为我开门; 因我的头沾满露水, 我的发被夜露滴湿。”


我脱了衣裳,怎能再穿上呢? 我洗了脚,怎可再弄脏呢?


因为这默示有一定日期, 论及终局,绝不落空。 它虽然耽延,你要等候; 因为它必临到,不再迟延。


如果那恶仆心里说:‘我的主人会来得迟’,


过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。


聪明的拿着灯,又盛了油在器皿里。


半夜有人喊:‘看,新郎来了,你们出来迎接他。’


他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?


他又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。


百姓等候撒迦利亚,诧异他在圣所里迟延那么久。


如果那仆人心里说‘我的主人会来得迟’,就动手打僮仆和使女,并且吃喝醉酒,


我告诉你们,他很快就要给他们伸冤。然而,人子来的时候,能在世上找到这样的信德吗?”


耶稣用这个比喻对百姓说:“有人开垦了一个葡萄园,租给园户,就出外远行,去了许久。


还有,你们要知道,现在正是该从睡梦中醒来的时候了;因为我们得救,现在比初信的时候更近了。


因为使一切显露出来的就是光。所以有话说: “你这睡着的人醒过来吧! 要从死人中复活, 基督要光照你了。”


务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。


你们只要持守那已经有的,直到我来。


跟着我们:

广告


广告