马太福音 23:13 - 和合本修订版13 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们当着人的面把天国的门关了,自己不进去,要进去的人,你们也不容他们进去。 参见章节圣经当代译本修订版13 “虚伪的律法教师和法利赛人啊,你们有祸了!因为你们当着人们的面关闭天国之门,自己不进去,也不让别人进去。 参见章节中文标准译本13 “经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们在人的面前封闭了天国。你们自己不进去,也不让正要进的人进去。 参见章节新标点和合本 上帝版13 「你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。 参见章节新标点和合本 - 神版13 「你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。 参见章节新译本13 “虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们在人面前关了天国的门,自己不进去,连正要进去的人,你们也不准他们进去。 参见章节圣经–普通话本13 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们对人们关闭了通往上帝王国的大门,你们自己不进去,也不许努力争取的人进去。 参见章节 |