Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 20:12 - 和合本修订版

12 ‘我们整天劳苦受热,那些后来的只做了一小时,你竟待他们和我们一样吗?’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 ‘那些最晚来的人只工作了一小时,而我们在烈日下辛苦了一整天,怎么会领同样的工钱呢?’

参见章节 复制

中文标准译本

12 说:‘这些最后来的人只工作了一个小时,而我们经受了一天的劳累和炎热,你却把他们和我们同等看待!’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 『我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗?』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 『我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗?』

参见章节 复制

新译本

12 ‘我们整天在烈日之下劳苦,这些后来的人只工作了一个小时,你却给他们跟我们一样的工钱。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 ‘最后雇来的人才干了一个小时的活,而我们在大太阳底下干了整整一天,但您给他们的工钱和给我们的一样多。’

参见章节 复制




马太福音 20:12
20 交叉引用  

太阳出来的时候,上帝安排炎热的东风,太阳曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说:“我死了比活着更好!”


你们又说:‘看哪,这些事何等烦琐!’并嗤之以鼻。这是万军之耶和华说的。你们把抢来的、瘸腿的、有病的拿来献上为祭,我岂能从你们手中悦纳它呢?这是耶和华说的。


你们说:“事奉上帝是枉然,我们遵守上帝所吩咐的,在万军之耶和华面前哀痛而行,有什么益处呢?


他们领了工钱,就埋怨那家的主人说:


起了南风,你们就说:‘要燥热了’,也就有了。


既是这样,哪里可夸口呢?没有可夸的。是藉什么法呢?功德吗?不是!是藉信主之法。


既然上帝是一位,他就要本于信称那受割礼的为义,也要藉着信称那未受割礼的为义。


直到如今,我们还是又饥又渴,又赤身露体,又挨打,又到处漂泊,


就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音,得以同为后嗣,同为一体,同为蒙应许的人。


太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,它美丽的样子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要这样衰残。


跟着我们:

广告


广告