Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 19:26 - 和合本修订版

26 耶稣看着他们,说:“在人这是不能,在上帝凡事都能。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 耶稣看着他们说:“对人而言,这不可能;但对上帝而言,凡事都可能。”

参见章节 复制

中文标准译本

26 耶稣注视着他们,说:“在人,这是不可能的;但是在神,凡事都可能。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 耶稣看着他们,说:「在人这是不能的,在上帝凡事都能。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 耶稣看着他们,说:「在人这是不能的,在 神凡事都能。」

参见章节 复制

新译本

26 耶稣看着他们说:“在人这是不能的,在 神却凡事都能。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 耶稣看着他们说: “对于凡人来说,这是不可能的,但是对于上帝来说,任何事情都是可能的。”

参见章节 复制




马太福音 19:26
16 交叉引用  

耶和华岂有难成的事吗?到了所定的时候,我必回到你这里。明年这时候,撒拉会生一个儿子。”


坛内的面果然没有用尽,瓶里的油也不短缺,正如耶和华藉以利亚所说的话。


“我知道,你万事都能做; 你的计划不能拦阻。


救恩属于耶和华; 愿你赐福给你的百姓。(细拉)


上帝说了一次、两次,我都听见了, 就是能力属乎上帝。


‘唉!主耶和华,看哪,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天和地,在你没有难成的事。


“看哪,我是耶和华,是凡有血肉之躯者的上帝,在我岂有难成的事吗?


万军之耶和华如此说:在那些日子,即使这事在这余民眼中看为奇妙,难道在我眼中也看为奇妙吗?这是万军之耶和华说的。


耶和华对摩西说:“耶和华的膀臂岂是缩短了吗?现在你要看我的话向你应验不应验。”


门徒听见这话,就非常惊奇,说:“这样,谁能得救呢?”


于是彼得回应,对他说:“看哪,我们已经撇下一切跟从你了,我们会得到什么呢?”


耶稣看着他们,说:“在人不能,在上帝却不然,因为在上帝凡事都能。”


因为,出于上帝的话,没有一句不带能力的。”


耶稣说:“在人所不能的事,在上帝都能。”


约拿单对拿兵器的青年说:“来,我们过去到那些未受割礼之人的驻军那里,或者耶和华为我们施展能力,因为耶和华使人得胜,不在乎人多人少。”


跟着我们:

广告


广告