Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 11:10 - 和合本修订版

10 这个人就是经上所说的: ‘看哪,我要差遣我的使者在你面前, 他要在你前面为你预备道路。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 圣经上说,‘看啊,我要差遣我的使者在你前面为你预备道路’,这里所指的就是约翰。

参见章节 复制

中文标准译本

10 他就是经上记载的那个人: ‘看哪,我要差派我的使者在你前头, 他要在你之前预备你的道 。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 经上记着说:『我要差遣我的使者在你前面预备道路』,所说的就是这个人。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 经上记着说:『我要差遣我的使者在你前面预备道路』,所说的就是这个人。

参见章节 复制

新译本

10 经上所记: ‘看哪,我差遣我的使者在你面前, 他必在你前头预备你的道路。’ 这句话是指着他说的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 《经》上关于他是这样记载的: ‘听着!在你之前, 我要派出我的使者, 他将为你准备好道路。’

参见章节 复制




马太福音 11:10
10 交叉引用  

有声音呼喊着: “要在旷野为耶和华预备道路, 在沙漠为我们的上帝修直大道。


万军之耶和华说:“看哪,我要差遣我的使者在我前面预备道路。你们所寻求的主必忽然来到他的殿;立约的使者,就是你们所仰慕的,看哪,快要来到。”


“看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我要差遣以利亚先知到你们那里去。


我实在告诉你们,凡女子所生的,没有一个比施洗约翰大;但在天国里,最小的比他还大。


问耶稣:“将要来的那位就是你吗?还是我们要等候另一位呢?”


这人就是以赛亚先知所说的: “在旷野有声音呼喊着: 预备主的道, 修直他的路。”


正如以赛亚先知书上记着: “看哪,我要差遣我的使者在你面前, 他要为你预备道路。


孩子啊,你要称为至高者的先知; 因为你要走在主的前面,为他预备道路,


他说: “我就是那在旷野呼喊的声音: 修直主的道。” 正如以赛亚先知所说的。


跟着我们:

广告


广告