Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 10:27 - 和合本修订版

27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 你们要把我暗中告诉你们的公布于众,你们要把听到的耳语在屋顶上传扬。

参见章节 复制

中文标准译本

27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。

参见章节 复制

新译本

27 我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣扬出来。

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 我私下告诉你们的话,你们要公开地告诉人们。我在你们耳边悄悄说的话,你们要在房顶上公之于众。

参见章节 复制




马太福音 10:27
16 交叉引用  

论异象谷的默示。 什么事使你们上去, 全都上到屋顶呢?


在屋顶上的,不要下来拿家里的东西;


因此,你们在暗中所说的,将要在明处被人听见;在密室附耳所说的,将要在屋顶上被人宣扬。”


他说:“上帝国的奥秘只让你们知道,至于别人,就用比喻,要 他们看也看不见, 听也不明白。”


“我对你们说了这些事,是要使你们不至于跌倒。


但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。因为他不是凭着自己说的,而是把他所听见的都说出来,并且要把将要来的事向你们传达。


“这些事,我是用比方对你们说的;时候将到,我不再用比方对你们说,而是要把父的事明白地告诉你们。


门徒说:“你看,如今你是明说,不用比方了。


于是他在会堂里与犹太人和虔敬的人,以及每日在市场上所遇见的人辩论。


“你们去,站在圣殿里,把这生命的一切话讲给百姓听。”


说:“我们不是严严地禁止你们,不可奉这名教导人吗?看,你们倒把你们的道理充满了耶路撒冷,想要叫这人的血归到我们身上!”


既然我们有这样的盼望,就大有胆量,


跟着我们:

广告


广告