Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 9:5 - 和合本修订版

5 彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!我们来搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!我们搭三座帐篷吧,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”

参见章节 复制

中文标准译本

5 彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 彼得对耶稣说:「拉比,我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 彼得对耶稣说:「拉比,我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。」

参见章节 复制

新译本

5 彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 彼得对耶稣说: “拉比,我们在这里真是太好了。我们在这里搭三个帐篷,一个给您,一个给摩西,另一个给以利亚。”

参见章节 复制




马可福音 9:5
15 交叉引用  

在你的院宇一日, 胜似千日; 宁可在我上帝的殿中看门, 不愿住在恶人的帐棚里。


彼得回应,对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西 ,一座为以利亚。”


又喜欢人们在街市上向他们问安,称呼他们拉比。


但你们不要接受拉比的称呼,因为只有一位是你们的老师;你们都是弟兄。


有以利亚和摩西向他们显现,并且与耶稣说话。


彼得不知道说什么才好,因为他们很害怕。


二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!我们来搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他却不知道自己在说些什么。


就在这个时候,门徒求耶稣说:“拉比,请吃吧。”


我处在两难之间:我情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;


亲爱的,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。我们所知道的是:基督显现的时候,我们会像他,因为我们将见到他的本相。


跟着我们:

广告


广告