Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 2:9 - 和合本修订版

9 对瘫子说‘你的罪赦了’,或说‘起来!拿你的褥子行走’,哪一样容易呢?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 对瘫痪的人说‘你的罪被赦免了’容易呢,还是说‘起来,收拾你的垫子走吧’容易呢?

参见章节 复制

中文标准译本

9 对这瘫痪的人说‘你的罪孽被赦免了’,或说‘你起来,拿起垫子走路’,哪一样更容易呢?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 或对瘫子说『你的罪赦了』,或说『起来!拿你的褥子行走』,哪一样容易呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 或对瘫子说『你的罪赦了』,或说『起来!拿你的褥子行走』,哪一样容易呢?

参见章节 复制

新译本

9 对瘫子说‘你的罪赦了’,或说‘起来,拿着你的褥子走’,哪一样容易呢?

参见章节 复制

圣经–普通话本

9-10 人子在世间有宽恕罪孽的权力。我如何能向你们证明这一点呢?我对这个瘫痪病人说: ‘你的罪孽被宽恕了。’也许你们认为这话说起来容易,因为没有证据证明的确发生过这样事。但是,如果我对这人说: ‘站起来,迈步走。’会怎么样呢?那么,你们就能够看到我的确有这力量。”所以,耶稣对瘫痪病人说:

参见章节 复制




马可福音 2:9
7 交叉引用  

他的名声传遍了叙利亚。那里的人把一切病人,就是有各样疾病和疼痛的、被鬼附的、癫痫的、瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。


有人用褥子抬着一个瘫子到耶稣跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,放心吧,你的罪赦了。”


说‘你的罪赦了’,或说‘你起来行走’,哪一样容易呢?


但要让你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说:


耶稣心中立刻知道他们心里这样议论,就说:“你们心里为什么这样议论呢?


于是耶稣对那女人说:“你的罪都赦免了。”


跟着我们:

广告


广告