Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 10:4 - 和合本修订版

4 他们说:“摩西准许写了休书就可以休妻。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 他们说:“摩西准许人写休书休妻。”

参见章节 复制

中文标准译本

4 他们说:“摩西准许人写一份休书就可以休妻。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 他们说:「摩西许人写了休书便可以休妻。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 他们说:「摩西许人写了休书便可以休妻。」

参见章节 复制

新译本

4 他们说:“摩西准许‘人写了休书就可以休妻’。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 法利赛人说: “摩西准许男人写份休书,就可以与妻子离婚了。”

参见章节 复制




马可福音 10:4
7 交叉引用  

耶和华如此说: “我休了你们的母亲, 她的休书在哪里呢? 我将你们卖给了我哪一个债主呢? 看哪,你们被卖是因你们的罪孽; 你们的母亲被休,是因你们的过犯。


耶和华说:“人若休妻, 妻离他而去,做了别人的妻子, 前夫岂能再回到她那里呢? 那地岂不是大大污秽了吗? 但你和许多情郎行淫, 还是可以回到我这里。 这是耶和华说的。


她丈夫约瑟是个义人,不愿意当众羞辱她,想要暗地里把她休了。


法利赛人说:“这样,摩西为什么吩咐给妻子休书就可以休她呢?”


耶稣回答他们说:“摩西吩咐你们的是什么?”


跟着我们:

广告


广告