雅歌 7:9 - 和合本修订版9 你的上颚如美酒, 直流入我良人的口里, 流入沉睡者的口中。 参见章节圣经当代译本修订版9 你的亲吻像上好的美酒。 愿美酒流入我良人的口中, 缓缓注入他陶醉的唇齿间。 参见章节新标点和合本 上帝版9 你的口如上好的酒。 女子说:为我的良人下咽舒畅, 流入睡觉人的嘴中。 参见章节新标点和合本 - 神版9 你的口如上好的酒。 女子说:为我的良人下咽舒畅, 流入睡觉人的嘴中。 参见章节新译本9 你的口像美酒。 书拉密女说:“直流入我良人的口里, 轻轻流过唇齿之间。” 参见章节圣经–普通话本9 愿你的吻像最醇的美酒。 让这美酒流入我爱侣的口中, 溢满我的唇间。 参见章节 |