Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




雅各书 2:8 - 和合本修订版

8 经上记着:“要爱邻 如己”,你们若切实守这至尊的律法,你们就做得很好。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 你们如果能切实行出圣经中“要爱邻如己”这条至尊的律法,就对了。

参见章节 复制

中文标准译本

8 不过,你们如果照着经上那条至尊的律法“要爱邻如己”完全实行,你们就做得很好了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 经上记着说:「要爱人如己。」你们若全守这至尊的律法才是好的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 经上记着说:「要爱人如己。」你们若全守这至尊的律法才是好的。

参见章节 复制

新译本

8 你们若照着圣经所说“要爱人如己”这话,去完成这至尊的律法,你们就作对了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 如果你们真正遵守《经》中的那条至尊律法: “爱邻如爱己。”那么,你们就做对了。

参见章节 复制




雅各书 2:8
23 交叉引用  

耶和华却对我父大卫说:‘你有心为我的名建殿,这心意是好的;


那时,他们彼此说:“我们所做的不对了!这一天是有好消息的日子,我们竟不作声!若等到天亮,我们就有罪了。现在,来,我们去向王室报信吧!”


不可报仇,也不可埋怨你本国的子民。你要爱邻如己。我是耶和华。


寄居在你们那里的外人,你们要看他如本地人,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华-你们的上帝。


耶和华说:“你这样发怒,对吗?”


上帝对约拿说:“你因这棵蓖麻这样发怒,对吗?”他说:“我发怒以至于死,都是对的!”


第二条也如此,就是要爱邻如己。


主人说:‘好,你这又善良又忠心的仆人,你在少许的事上忠心,我要派你管理许多的事,进来享受你主人的快乐吧!’


主人说:‘好,你这又善良又忠心的仆人,你在少许的事上忠心,我要派你管理许多的事,进来享受你主人的快乐吧!’


所以,无论何事,你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。”


爱是不对邻人作恶,所以爱就成全了律法。


因为全部律法都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。


你们各人的重担要互相担当,这样就会成全基督的律法。


然而,你们能和我分担忧患是一件好事。


有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了上帝的教导要彼此相爱。


惟有查看那完美、使人自由的律法,并且时常遵守的,他不是听了就忘,而是切实行出来,这样的人在所行的事上必然蒙福。


既然你们要按使人自由的律法受审判,就要照这律法说话行事。


你信上帝只有一位,你信得很好;连鬼魔也信,且怕得发抖。


弟兄们,不可彼此诋毁。诋毁弟兄或评断弟兄的人,就是诋毁律法,评断律法;你若评断律法,就不是遵行律法,而是评断者了。


不过,你们是被拣选的一族,是君尊的祭司,是神圣的国度,是属上帝的子民,要使你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。


跟着我们:

广告


广告