Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




雅各书 1:11 - 和合本修订版

11 太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,它美丽的样子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要这样衰残。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 骄阳升起,草就干枯,花也凋谢,美丽随之消失。富有的人在忙碌追求中也会如此衰残。

参见章节 复制

中文标准译本

11 太阳带着热气升起,草地枯萎,草上的花也凋谢,它表面的美丽也就消逝了;照样,富有的人在他的追求中,也将衰残。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人,在他所行的事上也要这样衰残。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人,在他所行的事上也要这样衰残。

参见章节 复制

新译本

11 太阳一出,热风一吹,草必枯干,花必凋谢,它的美容就消失了;富足的人也必在他的奔波经营中这样衰落。

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 炽热的太阳一升起便会使草木枯萎、花朵凋谢,它的美丽也就消失了。同样,富人连同他的追求也会这样消失。

参见章节 复制




雅各书 1:11
27 交叉引用  

外邦人要丧胆, 战战兢兢地出营寨。


我的年日如夕阳, 我也如草枯干。


我的心如草被踩碎而枯干, 甚至我忘记吃饭。


至于世人,他的年日如草一样。 他兴旺如野地的花,


因为他们如草快被割下, 又如绿色的嫩草快要枯干。


世人行动实系幻影, 他们忙乱,真是枉然, 积蓄财宝,不知将来有谁收取。


早晨发芽生长, 晚上割下枯干。


他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。


祸哉!以法莲酒徒高傲的冠冕, 其荣美竟如花凋残; 他们在肥沃的山谷顶上, 被酒击败。


那如凋残之花的荣美, 在肥沃的山谷顶上, 必如夏令前初熟的无花果, 让看见的人注意, 摘到手里,随即吞吃。


他们不饥不渴, 炎热和烈日必不伤害他们; 因为怜悯他们的必引导他们, 领他们到水泉旁边。


太阳出来一晒,因为没有根就枯干了。


‘我们整天劳苦受热,那些后来的只做了一小时,你竟待他们和我们一样吗?’


你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,上帝还给它这样的妆饰,何况你们呢?


太阳出来一晒,因为没有根就枯干了。


享受这世界的,不像在享受这世界;因为这世界的局面将要过去了。


好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业,


到了大牧人显现的时候,你们必得到那永不衰残、荣耀的冠冕。


跟着我们:

广告


广告