Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




阿摩司书 9:4 - 和合本修订版

4 虽然被仇敌掳去, 我也必在那里命令刀剑杀戮他们; 我必定睛在他们身上, 降祸不降福。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 即使他们被敌人掳去, 我也要命刀剑追杀他们。 我要定睛在他们身上, 不是要赐福而是要降祸。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 虽被仇敌掳去, 我必命刀剑杀戮他们; 我必向他们定住眼目, 降祸不降福。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 虽被仇敌掳去, 我必命刀剑杀戮他们; 我必向他们定住眼目, 降祸不降福。

参见章节 复制

新译本

4 如果他们被仇敌掳去, 就是在那里,我必命令刀剑杀死他们; 我必定睛在他们身上,降祸不降福。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 即使他们像牲畜一样被仇敌掳走了, 我也要让他们在那里死于刀下。 我时时看着他们, 不是为了赐福,而是要惩罚他们。”

参见章节 复制




阿摩司书 9:4
20 交叉引用  

你对仆人说:‘把他带下到我这里来,让我亲眼看看他。’


因为耶和华的眼目遍察全地,要坚固向他存纯正之心的人。你在这事上行得愚昧;因此,以后你必有战争。”


义人呼求,耶和华听见了, 就拯救他们脱离一切患难。


破晓时分,耶和华从云柱、火柱中了望埃及的军兵,使埃及的军兵混乱。


灭命的来到旷野中一切光秃的高地; 耶和华的刀从地这边直到地那边,尽行杀灭, 凡血肉之躯都不得平安。


我向这城板脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。这是耶和华说的。’”


我要眷顾他们,使他们得福乐,领他们归回这地。我也要建立他们,必不拆毁;栽植他们,必不拔出。


“你领他去,好好地看待他,切不可害他;他对你怎么说,你就向他怎样做。”


“你去告诉古实人以伯.米勒说,万军之耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前实现。


“所以万军之耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我必向你们变脸降灾,剪除犹大众人。


你的百姓三分之一必遭瘟疫而死,因饥荒在你们中间而消灭;三分之一必在你四围倒在刀下;我必将三分之一分散四方,要拔刀追赶他们。


围困的日子满了,你要把三分之一放在城中用火焚烧;三分之一放在城的四围用刀砍碎;三分之一任风吹散,我要拔刀追赶它们。


“凡以色列家中的任何人,或寄居在他们中间的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人变脸,把他从百姓中剪除。


我要把你们驱散到列国中,也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒凉,你们的城镇要变成废墟。


看哪,主耶和华的眼目 察看这有罪的国度, 要把它从地面上灭绝, 却不将雅各家灭绝净尽。” 这是耶和华说的。


那些日子以前,人得不着工价,牲畜也无人雇用;且因敌人的缘故,出入不得平安;因我使人与人互相攻击。


跟着我们:

广告


广告