Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 8:12 - 和合本修订版

12 那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,以免他们信了得救。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 种子落在路旁是指人听了道,随后魔鬼来把道从他们心里夺走了,不让他们相信并得救。

参见章节 复制

中文标准译本

12 那‘路边之地’,是这样的人:他们听了这话语,然后魔鬼就来,从他们心里把话语夺走,免得他们信而得救。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。

参见章节 复制

新译本

12 那落在路旁的,就是人听了,魔鬼随即来到,从他们心里把道夺去,恐怕他们相信就得救了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 那些落在路边的种子代表这样的人,他们虽然听到了,然而,魔鬼来把福音从他们心中夺走了,所以他们不但不能相信,而且也不会得救。

参见章节 复制




路加福音 8:12
13 交叉引用  

因为他们恨恶知识, 选择不敬畏耶和华,


要获得智慧,要获得聪明, 不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。


但你们这些离弃耶和华, 就是忘记我的圣山、 为‘幸运之神’摆设筵席、 为‘命运之神’装满调和酒的,


凡听见天国的道而不明白的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。


他撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来把它们吃掉了。


那撒在路旁的种子,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他们心里的道夺了去。


“这比喻是这样的:种子就是上帝的道。


那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但没有根,不过暂时相信,等到碰上试炼就退后了。


“有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,天上的飞鸟又来把它吃掉了。


大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的;它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。


跟着我们:

广告


广告