Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 20:5 - 和合本修订版

5 他们彼此商量说:“我们若说‘从天上来的’,他会说‘这样,你们为什么不信他呢?’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 他们彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问,‘那你们为什么不信他?’

参见章节 复制

中文标准译本

5 他们就彼此商量,说:“如果我们说‘是来自天上’,他就会问‘你们为什么不相信他呢?’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 他们彼此商议说:「我们若说『从天上来』,他必说:『你们为什么不信他呢?』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 他们彼此商议说:「我们若说『从天上来』,他必说:『你们为什么不信他呢?』

参见章节 复制

新译本

5 他们就彼此议论说:“如果我们说:‘是从天上来的’,他就会问:‘那你们为甚么不相信他呢?’

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 他们彼此议论说: “如果咱们说: ‘来自天上。’他将说: ‘那么你们为什么不相信他呢?’

参见章节 复制




路加福音 20:5
11 交叉引用  

门徒彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧。”


约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的,还是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来的’,他会对我们说:‘这样,你们为什么不信他呢?’


约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”


我们若说‘从人间来的’,所有的百姓都会用石头打死我们,因为他们信约翰是先知。”


这就是我曾说‘那在我以后来的先于我,因为在我以前,他已经存在’的那一位。


我看见了,所以作证:这一位是上帝的儿子。”


就来见约翰,对他说:“拉比,从前同你在约旦河的东边,你所见证的那位,你看,他在施洗,众人都到他那里去了。”


信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且上帝的愤怒常在他身上。”


约翰快走完他的人生路程时,说:‘你们以为我是谁?我不是;但是有一位在我以后来的,我就是解他脚上的鞋带也不配。’


跟着我们:

广告


广告