Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 10:28 - 和合本修订版

28 耶稣对他说:“你回答得正确,你这样做就会得永生。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

28 耶稣说:“你答得对,照着做就得生命。”

参见章节 复制

中文标准译本

28 耶稣说:“你回答得对。你这样去做,就将活着。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

28 耶稣说:「你回答的是;你这样行,就必得永生。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

28 耶稣说:「你回答的是;你这样行,就必得永生。」

参见章节 复制

新译本

28 耶稣说:“你答得对,你这样行,就必得生命。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

28 耶稣对他说: “你回答得对。照这样做,你就可以得到永恒的生命。”

参见章节 复制




路加福音 10:28
14 交叉引用  

你警戒他们,要使他们归顺你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章,人若遵行就必因此存活。他们顽梗地扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。


遵守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。


我将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们;人若遵行就必因此存活。


以色列家却在旷野中悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却大大干犯我的安息日。 “因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,灭绝他们。


只是他们的儿女悖逆我,不顺从我的律例,也不谨守遵行我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却干犯我的安息日。 “因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,向他们发尽我的怒气。


你们要谨守我的律例典章;遵行的人就必因此得生。我是耶和华。


耶稣对他说:“你为什么问我关于善的事呢?只有一位是善良的。你若要进入永生,就该遵守诫命。”


耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离上帝的国不远了。”从此以后,没有人敢再问他什么。


西门回答:“我想是那多得赦免的人。”耶稣对他说:“你的判断不错。”


律法的总结就是基督,使所有信他的人都得着义。


我们知道律法所说的话都是对律法之下的人说的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在上帝的审判之下。


我就死了。那本该叫人活的诫命反而叫我死。


律法并不出于信,而是说:“行这些事的就必因此得生。”


耶和华又吩咐我们遵行这一切的律例,敬畏耶和华-我们的上帝,使我们一生得福,得以存活,像今日一样。


跟着我们:

广告


广告