Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 10:14 - 和合本修订版

14 在审判的时候,推罗和西顿所受的,比你们还容易受呢!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 在审判之日,你们将比泰尔和西顿受更重的刑罚!

参见章节 复制

中文标准译本

14 不过在审判的时候,提尔和西顿所受的,将要比你们还容易受呢!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 当审判的日子,泰尔、西顿所受的,比你们还容易受呢!

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 当审判的日子,泰尔、西顿所受的,比你们还容易受呢!

参见章节 复制

新译本

14 在审判的时候,推罗和西顿所受的,比你们所受的还轻呢。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 不过,在审判之日,你们的遭遇将比推罗和西顿的更惨。

参见章节 复制




路加福音 10:14
10 交叉引用  

“推罗、西顿和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若要报复我,我必使报应速速归到你们头上。


耶和华如此说: “推罗三番四次犯罪, 将全体百姓交给以东, 不顾念弟兄的盟约, 我必不撤销对它的惩罚,


“在地上万族中,我只认识你们; 因此,我必惩罚你们一切的罪孽。”


我实在告诉你们,在审判的日子,所多玛和蛾摩拉地方所受的,比那城还容易受呢!”


“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。


光来到世上,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,这就定了他们的罪。


所以,你这评断人的人哪,无论你是谁,都无可推诿。你在什么事上评断人,就在什么事上定自己的罪。因你这评断人的,自己所做的却和别人一样。


而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼,竟违犯律法的人吗?


跟着我们:

广告


广告