Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 77:20 - 和合本修订版

20 你曾藉摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像领羊群一般。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 你借着摩西和亚伦的手引领你的子民, 如同牧人引领羊群。

参见章节 复制

中文标准译本

20 你藉着摩西和亚伦的手, 引导你的子民如同引导羊群。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 你曾藉摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。

参见章节 复制

新译本

20 你曾借着摩西和亚伦的手, 带领你的子民如同带领羊群一样。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 您藉摩西和亚伦之手, 像带领羊群一样带领着您的子民。

参见章节 复制




诗篇 77:20
11 交叉引用  

他却领出自己的子民如羊, 在旷野引导他们如羊群。


领约瑟如领羊群的以色列牧者啊,求你侧耳而听! 在基路伯之上坐宝座的啊,求你发出光来!


耶和华走在他们前面,日间用云柱引领他们的路,夜间用火柱照亮他们,使他们日夜都可以行走。


在以色列营前行走的上帝的使者移动,走到他们后面;云也从他们的前面移动,站在他们后面。


那在沧海中开道, 在大水中开路, 使战车、马匹、军兵、勇士一同出来, 使他们仆倒,不再起来, 使他们灭没,好像熄灭之灯火的耶和华如此说:


后来耶和华藉先知领以色列从埃及上来, 也藉先知看顾他们。


你骑马践踏海, 践踏汹涌的大水。


云彩停留在帐幕上,无论是两天,一个月,或更长的日子,以色列人就留在营里不起行;但云彩一上升,他们就起行。


他在旷野怎样待你们,直到你们来到这地方,


跟着我们:

广告


广告