Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 48:3 - 和合本修订版

3 上帝在城的宫殿中, 自显为避难所。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 上帝在城内的殿宇中, 祂亲自做这城的庇护。

参见章节 复制

中文标准译本

3 神在城的堡垒中, 显明自己是庇护所。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 上帝在其宫中, 自显为避难所。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 神在其宫中, 自显为避难所。

参见章节 复制

新译本

3 神在城的堡垒中, 显明自己是避难所。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 在它的堡垒里, 上帝显示出自己是安全的避难之地。

参见章节 复制




诗篇 48:3
14 交叉引用  

然而大卫攻取了锡安的堡垒,就是大卫的城。


耶和华见他们谦卑,耶和华的话就临到示玛雅,说:“他们既谦卑,我必不灭绝他们;我要使他们暂时得拯救,不藉着示撒的手将我的怒气倒在耶路撒冷。


倚靠耶和华的人好像锡安山, 安稳坐镇,永不动摇。


住在耶路撒冷的、锡安的耶和华, 是应当称颂的。 哈利路亚!


万军之耶和华与我们同在, 雅各的上帝是我们的避难所!(细拉)


从全然美丽的锡安中, 上帝已经发光了。


我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。


凡过路的都向你拍掌。 他们向耶路撒冷嗤笑,摇头: “这就是人称为全美的、 称为全地所喜悦的城吗?”


跟着我们:

广告


广告