Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 2:5 - 和合本修订版

5 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们:

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 那时,祂必怒斥他们, 发烈怒惊吓他们。

参见章节 复制

中文标准译本

5 那时他在怒气中向他们说话, 在烈怒中使他们惶恐,说:

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,

参见章节 复制

新译本

5 那时,他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌,说:

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 上帝怒斥他们, 使他们胆颤心惊。

参见章节 复制




诗篇 2:5
15 交叉引用  

这就是那些与我作对、用恶言议论我的人 从耶和华所受的报应。


你的脸出现的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们, 那火要把他们烧尽。


却要以公义审判贫寒人, 以正直判断地上的困苦人, 以口中的棍击打全地, 以嘴里的气杀戮恶人。


因为耶和华向列国发怒, 向他们的全军发烈怒, 要将他们灭尽,任人杀戮。


“有喧哗的声音出自城中! 有声音来自殿里! 是耶和华向仇敌施行报应的声音!


我非常恼怒那享安逸的列国,因我从前稍微恼怒,他们就越发加害。


王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。


至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”


他右手拿着七颗星,从他口中吐出一把两刃的利剑,面貌好像烈日放光。


有利剑从他口中出来,用来击打列国。他要用铁杖管辖他们,并且要踹全能上帝烈怒的醡酒池。


跟着我们:

广告


广告