Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 126:4 - 和合本修订版

4 耶和华啊,求你使我们这些被掳的人归回, 好像尼革夫的河水复流。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 就像干旱的南地重现溪流。

参见章节 复制

中文标准译本

4 耶和华啊, 求你使我们这些被掳之人回归, 好像南地的水回流!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 好像南地的河水复流。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 好像南地的河水复流。

参见章节 复制

新译本

4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 像南地的河水复流一样。

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 主啊,求您使我们复兴, 就像使河水重新流回干涸的河道。

参见章节 复制




诗篇 126:4
9 交叉引用  

当耶和华使锡安被掳的人归回的时候, 我们好像做梦的人。


拯救我们的上帝啊,求你使我们回转, 使你向我们所发的愤怒止息。


那时,瘸子必跳跃如鹿, 哑巴的舌头必欢呼。 在旷野有水喷出, 在沙漠有江河涌流。


我要在光秃的高地开江河, 在谷中开泉源; 我要使沙漠变为水池, 使干地变为涌泉。


看哪,我要行一件新事, 如今就要显明,你们岂不知道吗? 我必在旷野开道路, 在沙漠开江河。


我必被你们寻见,也必使你们被掳的人归回。这是耶和华说的。我必将你们从各国和我赶你们到的各处召集过来,又将你们带回我使你们被掳离开的地方。这是耶和华说的。


看哪,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。这是耶和华说的。耶和华说:我要使他们回到我所赐给他们祖先之地,他们就得这地为业。”


犹大人和以色列人要一同聚集,为自己设立一个“头”,从这地上来,因为耶斯列的日子必为大日。


那从上往下流的水就在很远的地方,在撒拉但旁边的亚当城那里停住,竖立成垒;那往亚拉巴海,就是盐海下流的水全然中断。于是,百姓在耶利哥的对面过了河。


跟着我们:

广告


广告