耶利米哀歌 1:16 - 和合本修订版16 我因这些事哭泣, 眼泪汪汪; 因为那安慰我、使我重新得力的, 离我甚远。 我的儿女孤苦, 因为仇敌得胜了。 参见章节圣经当代译本修订版16 “我为此哭泣, 泪流满面, 却无人安慰、鼓励我。 我的儿女凄凉孤苦, 因为仇敌已经得胜。” 参见章节中文标准译本16 “我因这些事哭泣,双眼流泪, 因为那安慰我、使我恢复精神的远离我; 我的儿女凄凉, 因为仇敌得胜了。” 参见章节新标点和合本 上帝版16 我因这些事哭泣; 我眼泪汪汪; 因为那当安慰我、救我性命的, 离我甚远。 我的儿女孤苦, 因为仇敌得了胜。 参见章节新标点和合本 - 神版16 我因这些事哭泣; 我眼泪汪汪; 因为那当安慰我、救我性命的, 离我甚远。 我的儿女孤苦, 因为仇敌得了胜。 参见章节新译本16 为了这些事我不住哭泣,我的眼不住流下泪水; 因为那安慰我、使我重新振作的,都远离了我。 我的儿女孤单凄凉,因为仇敌得胜了。 参见章节圣经–普通话本16 “我为此哭泣, 眼泪流成了河, 可是没有人能安慰我, 没有人能使我重新振作。 我的儿女们已经绝望, 因为他们的仇敌压服了他们。” 参见章节 |