Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 17:6 - 和合本修订版

6 他必像沙漠里的矮树, 不见福乐来到; 他要住在旷野干旱之处, 无人居住的盐地。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 这样的人毫无福乐, 像沙漠中的灌木。 他要住在旷野的干旱之处, 住在无人的盐碱地。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 因他必像沙漠的杜松, 不见福乐来到, 却要住旷野干旱之处, 无人居住的硷地。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 因他必像沙漠的杜松, 不见福乐来到, 却要住旷野干旱之处, 无人居住的硷地。

参见章节 复制

新译本

6 他必像沙漠中的灌木, 福乐来到,他也必看不见, 却要住在旷野干旱之地、 无人居住的咸地。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 他将像荒野里的树丛, 看不见喜乐的到来; 他将生活在沙漠中的焦枯之地, 那是荒无人烟的盐碱地。

参见章节 复制




耶利米书 17:6
17 交叉引用  

有一个搀扶王的军官回答神人说:“看哪,即使耶和华打开天上的窗户,也不可能有这事。”以利沙说:“看哪,你必亲眼看见,在那里却吃不到什么。”


他不再看见溪流, 流奶与蜜之河。


我使旷野作它的住处, 使盐地当它的居所。


恶人并不是这样, 却像糠秕被风吹散。


使肥沃之地变为荒芜的盐地, 都因当地居民的邪恶。


恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。


因为你们必如叶子枯干的橡树, 如无水的园子。


所以耶和华如此说:看哪,我必惩罚尼希兰人示玛雅和他的后裔,他必无一人存留住在这民中,也看不见我所要赏赐给我百姓的福乐,因为他向耶和华说了叛逆的话。这是耶和华说的。’”


你们要奔逃,自救己命, 使你们的性命如旷野里的矮树。


但是沼泽与池塘的水无法变淡,只能作产盐之用。


万军之耶和华-以色列的上帝说: 因此,我指着我的永生起誓: 摩押必如所多玛, 亚扪人必像蛾摩拉, 都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。 我百姓中剩余的必掳掠他们, 我国中的幸存者必得他们的地。


遍地都被硫磺和盐所侵蚀,不能耕种,没有出产,连草都长不出来,好像耶和华在怒气和愤怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样,


亚比米勒攻城一整天,将城夺取,杀了其中的百姓,把城拆毁,撒上了盐。


跟着我们:

广告


广告