罗马书 12:19 - 和合本修订版19 各位亲爱的,不要自己伸冤,宁可给主的愤怒留地步,因为经上记着:“主说:‘伸冤在我,我必报应。’” 参见章节圣经当代译本修订版19 亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要交给发烈怒的上帝,因为圣经上说: “主说,‘申冤在我,我必报应。’” 参见章节中文标准译本19 各位蒙爱的人哪,不要自己报复,宁可给神的震怒留地步,因为经上记着:“主说:报应在我,我将回报。” 参见章节新标点和合本 上帝版19 亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒;因为经上记着:「主说:『伸冤在我,我必报应。』」 参见章节新标点和合本 - 神版19 亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒;因为经上记着:「主说:『伸冤在我,我必报应。』」 参见章节新译本19 亲爱的啊,不要为自己伸冤,宁可等候主的忿怒,因为经上记着,主说:“伸冤在我,我必报应。” 参见章节圣经–普通话本19 亲爱的朋友们,不要企图惩罚对你们作恶的人,而是要等待上帝的愤怒去惩罚他们。在《经》上,主说道: “我将因为他们的行为而惩罚他们。” 参见章节 |