Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 11:18 - 和合本修订版

18 你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,该知道不是你托着根,而是根托着你。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

18 你就不可向折下来的枝子夸口。你若夸口,就该知道:不是你托住树根,而是树根托住你。

参见章节 复制

中文标准译本

18 那么你就不应该向那些树枝自夸了。而就算你自夸,也不是你托着树根,而是树根托着你。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

18 你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

18 你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。

参见章节 复制

新译本

18 你就不可向那些树枝夸口。你若要夸口,就应当想想:不是你支持着树根,而是树根支持着你。

参见章节 复制

圣经–普通话本

18 那么你不应该对那些被砍掉的树枝自夸。如果你自夸,就应该记住,不是你滋养了树根,而是树根滋养了你。

参见章节 复制




罗马书 11:18
14 交叉引用  

以色列王回答说:“你们告诉他说,‘刚束上腰带的,不要像已卸下的那样夸口。’”


骄傲在败坏以先, 内心高傲在跌倒之前。


彼得回答他说:“即使众人为你的缘故跌倒,我也绝不跌倒。”


我另外有羊,不属这圈里的,我必须领它们来,它们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人。


你们所敬拜的,你们不知道;我们所敬拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。


保罗来了,那些从耶路撒冷下来的犹太人周围站着,提出许多严重而不能证实的事控告他。


不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。


既是这样,哪里可夸口呢?没有可夸的。是藉什么法呢?功德吗?不是!是藉信主之法。


所以,人作后嗣是出于信,因此就属乎恩,以致应许保证归给所有的后裔,不但归给那属于律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的人。亚伯拉罕所信的是那叫死人复活、使无变为有的上帝,在这位上帝面前亚伯拉罕成为我们众人的父,如经上所记:“我已经立你作多国之父。”


所以,自以为站得稳的人必须谨慎,免得跌倒。


既然你们属于基督,你们就是亚伯拉罕的子孙,是照着应许承受产业的了。


跟着我们:

广告


广告