Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 7:27 - 和合本修订版

27 然而,我们知道这个人从哪里来;可是基督来的时候,没有人知道他从哪里来。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 可是我们知道这人从哪里来。基督来的时候,没有人知道祂从哪里来。”

参见章节 复制

中文标准译本

27 可是,基督出现的时候,没有人会知道他从哪里来;而这个人,我们却很清楚他是从哪里来的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 然而,我们知道这个人从哪里来;只是基督来的时候,没有人知道他从哪里来。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 然而,我们知道这个人从哪里来;只是基督来的时候,没有人知道他从哪里来。」

参见章节 复制

新译本

27 可是我们知道这个人是从哪里来的,只是基督来的时候,没有人知道他是从哪里来的!”

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 当真正的基督来临的时候,没有人知道他从哪里来。但是,我们知道这人从哪里来。”

参见章节 复制




约翰福音 7:27
14 交叉引用  

从耶西的残干必长出嫩枝, 他的根所抽的枝子必结果实。


因受欺压和审判,他被夺去, 谁能想到他的世代呢? 因为他从活人之地被剪除, 为我百姓的罪过他被带到死里。


“看哪,日子将到,我要为大卫兴起公义的苗裔; 他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。这是耶和华说的。


他们的君王是他们自己的人, 掌权的必出自他们。 我要使他接近我, 他也要亲近我; 不然,谁敢放胆亲近我呢? 这是耶和华说的。


伯利恒的以法他啊, 你在犹大诸城中虽小, 将来必有一位从你那里出来, 在以色列中为我作掌权者; 他的根源自亘古,从太初就有。


这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子雅各、约西、犹大、西门的长兄吗?他姊妹们不也是在我们这里吗?”他们就厌弃他。


众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”


说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?我们岂不认得他的父母吗?现在他怎么说‘我是从天上降下来的’呢?”


犹太人惊讶地说:“这个人没有学过,怎么那样熟悉经典呢?”


上帝对摩西说话是我们知道的,可是这个人,我们不知道他从哪里来。”


他卑微的时候,得不到公义的审判, 谁能述说他的身世? 因为他的生命从地上被夺去。”


跟着我们:

广告


广告