Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 16:8 - 和合本修订版

8 他来的时候,要为罪、为义,为审判,指证世人;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 祂来了,必让世人在罪、义和审判方面知罪。

参见章节 复制

中文标准译本

8 他来了,要在关于罪、关于义、关于审判的事上,使世界知罪。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。

参见章节 复制

新译本

8 他来了,就要在罪、在义、在审判各方面指证世人的罪。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 “助手来后,他要针对罪恶、正义和审判向世人表明真理。

参见章节 复制




约翰福音 16:8
10 交叉引用  

若痲疯在皮肤四处扩散,长满在患灾病之人的皮肤上,据祭司察看,从头到脚无处不有,


“我要将那施恩与恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,就是他们所扎的那位。他们必为他悲伤,如丧独子,又为他哀哭,如丧长子。


然而,我把真情告诉你们,我去对你们是有益的。我若不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去,就差他到你们这里来。


为罪,是因他们不信我;


你们中间谁能指证我有罪呢?既然我讲真理,你们为什么不信我呢?


他们听见这话,从老的开始,一个一个都走开了,只剩下耶稣一人和那仍然站在中间的女人。


众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“诸位弟兄,我们该怎样做呢?”


若个个都作先知讲道,偶然有不信的或是不懂方言的人进来,就被众人劝戒,被众人审问,


要审判众人,证实一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔的罪人所说顶撞他的刚愎的话。”


跟着我们:

广告


广告