Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 15:26 - 和合本修订版

26 “但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。

参见章节 复制

中文标准译本

26 “我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。

参见章节 复制

新译本

26 “我从父那里要差来给你们的保惠师,就是从父那里出来的真理的灵,他来到的时候,要为我作见证。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 “我会从父那里给你们派来助手,这助手即是从父那里来的真理之灵。他来时,会为我作证。

参见章节 复制




约翰福音 15:26
14 交叉引用  

我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上面来的能力。”


但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要把一切的事教导你们,并且要使你们想起我对你们所说的一切话。


然而,我把真情告诉你们,我去对你们是有益的。我若不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去,就差他到你们这里来。


耶稣对他们说:“假如上帝是你们的父,你们会爱我,因为我本是出于上帝,也是从上帝而来,我不是凭着自己来,而是他差我来的。


耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:“不要离开耶路撒冷,但要等候父的应许,就是你们听见我说过的。


知道人心的上帝也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;


我们是这些事的见证人;上帝赐给顺从的人的圣灵也为这些事作见证。”


正如我为基督作的见证在你们心里得以坚固,


上帝又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。


天使又让我看一道生命水的河,明亮如水晶,从上帝和羔羊的宝座流出来,


跟着我们:

广告


广告