Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 14:25 - 和合本修订版

25 “我还与你们在一起的时候,已对你们说了这些事。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

25 我趁着与你们在一起,将这些事情都告诉了你们。

参见章节 复制

中文标准译本

25 “我还与你们在一起的时候,已经把这些事告诉了你们。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

25 「我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 「我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。

参见章节 复制

新译本

25 “我还跟你们在一起的时候,就对你们讲了这些事。

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 所有这些话都是我和你们在一起的时候说过的。不过你们的帮手,即父以我的名派来的圣灵会教给你们一切,

参见章节 复制




约翰福音 14:25
8 交叉引用  

事情还没有发生,我现在先告诉你们,让你们到事情发生的时候好信我就是那位。


不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。


但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要把一切的事教导你们,并且要使你们想起我对你们所说的一切话。


现在事情还没有发生,我预先告诉你们,使你们在事情发生的时候会信。


“我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。


“我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。


跟着我们:

广告


广告