Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 10:33 - 和合本修订版

33 犹太人回答他:“我们不是为了善事拿石头打你,而是为了你说亵渎的话;因为你是个人,却把自己当作上帝。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 犹太人回答说:“我们不是因为你做的善事打你,而是因为你说了亵渎的话,你是人,却把自己当作上帝。”

参见章节 复制

中文标准译本

33 他们回答:“我们不会为了什么美好之事用石头砸死你,而是为了你说亵渎的话!因为你不过是人,竟然把自己当做神!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 犹太人回答说:「我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当作上帝。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 犹太人回答说:「我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当作 神。」

参见章节 复制

新译本

33 犹太人对他说:“我们不是因为善事用石头打你,而是因为你说了僭妄的话;又因为你是个人,竟然把自己当作 神。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 犹太人说: “我们不是因为善迹而打你。我们打你,是因为你亵渎上帝。你一个凡人竟想把自己标榜为上帝!”

参见章节 复制




约翰福音 10:33
11 交叉引用  

又叫两个无赖坐在拿伯对面,作证告他说:‘你诅咒了上帝和王。’然后把他拉出去用石头打死。”


我曾说:“你们是诸神, 都是至高者的儿子。


“把那诅咒的人带到营外。凡听见的人都要把手放在他头上,全会众要用石头打死他。


亵渎耶和华名的,必被处死;全会众必须用石头打死他。无论是寄居的,是本地人,他亵渎圣名的时候必被处死。


犹太人围着他,对他说:“你让我们犹豫不定到几时呢?你若是基督,就明白地告诉我们。”


我与父原为一。”


耶稣回应他们:“我做了许多从父那里来的善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”


犹太人回答他:“我们有律法,按照律法,他是该死的,因为他自以为是上帝的儿子。”


为了这缘故,犹太人越发想要杀他,因为他不但犯了安息日,而且称上帝为他的父,把自己和上帝看为同等。


在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自上帝的。掌权的都是上帝所立的。


他本有上帝的形像, 却不坚持自己与上帝同等;


跟着我们:

广告


广告