Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约珥书 1:8 - 和合本修订版

8 你要像童女腰束麻布, 为她年少时的丈夫哀号。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 我的子民啊,你们要哀哭, 像身披麻衣的少女哭她的未婚夫。

参见章节 复制

中文标准译本

8 当哀号,如处女束上麻布,为她年轻时的未婚夫哀号!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 我的民哪,你当哀号,像处女腰束麻布, 为幼年的丈夫哀号。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 我的民哪,你当哀号,像处女腰束麻布, 为幼年的丈夫哀号。

参见章节 复制

新译本

8 你们要哀号,像少女腰束麻布, 为她幼年时许配的丈夫哀号一样。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 痛哭吧! 像新婚的少妇身披麻衣, 为死去的年轻的丈夫一样哀哭吧!

参见章节 复制




约珥书 1:8
13 交叉引用  

她离弃年轻时的配偶, 忘了自己神圣的盟约。


当那日,万军之主耶和华使人哭泣哀号, 头上光秃,身披麻布。


安逸的妇女啊,要战兢; 无虑的女子啊,要颤栗, 要脱去衣服,赤着身体, 腰束麻布。


你不是才向我呼叫说: ‘我父啊,你是我年轻时的密友,


锡安的道路因无人前来过节就哀伤, 她的城门荒凉, 祭司叹息, 少女悲伤; 她自己充满痛苦。


“我要使你们的节期变为悲哀, 你们一切的歌曲变为哀歌; 我要使众人腰束麻布, 头上光秃; 我要使这悲哀如丧独子, 其结局如悲痛的日子。


一个人如果还剩下一点灵性,他不会这么做。这人在寻找什么呢?上帝的后裔!当谨守你们的灵性,谁也不可背弃年轻时所娶的妻。


注意!你们这些富足人哪,要为将要临到你们身上的灾难哭泣、号啕。


跟着我们:

广告


广告