Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 24:15 - 和合本修订版

15 奸夫的眼等候黄昏, 说:‘没有眼睛能见我’, 就把脸蒙住。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

15 奸夫的眼睛盼着黄昏, 心想,‘没人会看见我’, 并把脸蒙起来。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

15 奸夫等候黄昏, 说:必无眼能见我, 就把脸蒙蔽。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

15 奸夫等候黄昏, 说:必无眼能见我, 就把脸蒙蔽。

参见章节 复制

新译本

15 奸夫的眼睛等待黄昏, 说:‘没有眼可以看见我’, 就把自己的脸蒙起来。

参见章节 复制

圣经–普通话本

15 像奸夫盼着黄昏来到,说: ‘别让人认出我。’ 他们乔装改扮,掩人眼目,

参见章节 复制




约伯记 24:15
15 交叉引用  

你在暗中做那事,我却要在以色列众人面前,在日光之下做这事。’”


“我心若因妇人受迷惑, 在邻舍的门外等候,


他心里说:“上帝竟忘记了, 上帝转脸永不观看。”


你见了盗贼就乐意与他同伙, 又和行奸淫的人同流合污。


他们说:“上帝怎能晓得? 至高者哪会知道呢?”


他们说:“耶和华必不看见, 雅各的上帝必不留意。”


看见在愚蒙人中, 注意到孩儿中有一个无知的青年,


他对我说:“人子啊,你看见以色列家的长老,暗中在自己偶像的房间里所做的吗?因为他们说:‘耶和华看不见我们;耶和华已经离弃这地。’”


他对我说:“以色列家和犹大家的罪孽极其重大。遍地都有流血的事,满城有冤屈,因为他们说:‘耶和华已经离弃这地,他看不见我们。’


跟着我们:

广告


广告