Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 18:19 - 和合本修订版

19 他在自己百姓中必无子无孙, 在寄居之地也没有幸存者。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 他在本族中无子无孙, 他所居之地无人生还。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。

参见章节 复制

新译本

19 在本族中他无子无孙, 在他寄居之地,也没有生存的人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 他在本族中将无子无孙, 在他居住过的地方从此后继无人。

参见章节 复制




约伯记 18:19
12 交叉引用  

看哪,有狂风从旷野刮来,袭击房屋的四角,房屋倒塌在年轻人身上,他们就都死了;惟有我一人逃脱,来报信给你。”


剩余的没有一样他不吞吃, 所以他的福乐不能长久。


或者你的儿女得罪了他, 他就把他们交在过犯的掌控中。


愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!


因为耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民, 他们永蒙保佑; 但恶人的后裔必被剪除。


你不得与君王同葬, 因为你毁坏你的国,杀戮你的民。 “恶人的后裔永不留名。


耶和华如此说: “要把这人登记为无子, 是平生不得亨通的人; 因为他后裔中再无一人得亨通, 能坐在大卫的宝座上治理犹大。”


跟着我们:

广告


广告