Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 16:21 - 和合本修订版

21 愿人可与上帝理论, 如同人与朋友一样;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 但愿人与上帝之间有仲裁者, 如同人与人之间。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 愿人得与上帝辩白, 如同人与朋友辩白一样;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;

参见章节 复制

新译本

21 但愿人可以为人与 神分辩, 正如世人为朋友辩白一样。

参见章节 复制

圣经–普通话本

21 但我的见证者会为我向上帝据理力辩, 如同为了他的友人。

参见章节 复制




约伯记 16:21
11 交叉引用  

这样,你呼叫,我就回答; 或是让我说话,你回答我。


然而我要对全能者说话, 我愿与上帝理论。


我的朋友讥诮我, 我却向上帝眼泪汪汪。


因为再过几年, 我必走那往而不返之路。”


惟愿有一位肯听我! 看哪,我的记号,愿全能者回答我! 愿那与我争讼的写下状词!


先前所有的,早已起了名,人早知道人是如何的,不能与比自己强壮的相争。


“那与造他的主争论的人有祸了! 他不过是地上瓦块中的一片。 泥土岂可对塑造它的说:‘你做的是什么? 你所做的物怎么没有把手呢?’


你这个人哪,你是谁,竟敢向上帝顶嘴呢?受造之物岂会对造他的说:“你为什么把我造成这样呢?”


跟着我们:

广告


广告