Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 1:17 - 和合本修订版

17 他还说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分成三队忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 话音未落,又有人来报信说:“迦勒底人分三队来袭,抢走了骆驼,用刀杀了你的仆人,只有我一人逃脱来向你报信。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 他还说话的时候,又有人来说:「迦勒底人分作三队忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 他还说话的时候,又有人来说:「迦勒底人分作三队忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。」

参见章节 复制

新译本

17 他还在说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分成三队突袭骆驼,把牠们掳去,又用刀杀了仆人,只有我一个人逃脱,来向你报告。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 那个报信的人话音未落,另外一个人又跑来报告: “有三伙迦勒底人袭击我们,他们抢走骆驼,杀死了其他仆人,只有我一个人逃了出来向你报信!”

参见章节 复制




约伯记 1:17
8 交叉引用  

哈兰死在他父亲他拉的面前,死在他的出生地迦勒底的吾珥。


他拉带着他儿子亚伯兰和他孙子,哈兰的儿子罗得,以及他的媳妇,亚伯兰的妻子撒莱,一同出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去;他们来到哈兰,就住在那里。


大卫对他说:“你从哪里来?”他说:“我从以色列的营里逃来。”


示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。”


他还说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒,


看哪,迦勒底人之地,这国民如今已不复存在。亚述人使它成为住旷野者的居所。他们建筑自己的了望楼,拆毁它的宫殿,使它成为荒凉。


有巴比伦人、迦勒底众人、比割人、书亚人、哥亚人,还有亚述众人与他们一起,都是俊美的年轻人。他们是省长、副省长、将军、有名声的,全都骑着马。


看哪,我必兴起迦勒底人, 就是那残忍暴躁之民,通行遍地, 霸占不属自己的住处。


跟着我们:

广告


广告